martes, 30 de abril de 2013


¿Dormir o Soñar?
Dra. Betty P. de Maldonado
Buscando la definición de la palabra sueño en el Diccionario de la Real Academia de la Lengua (DRAL) encontré que es un sustantivo derivado del latín somnus, que tiene varias acepciones: 1. Acto de dormir. 2.-Acto de representarse en la fantasía de alguien, mientras duerme, sucesos o imágenes. 3. Estas mismas imágenes que se representan. 4. Ganas de dormir. 5. Cierto baile licencioso del siglo XVIII. 6. Cosa que carece de realidad o fundamento, y, en especial, proyecto, deseo, esperanza sin probabilidad de realizarse.
En ese mismo ánimo, buscando las acepciones de soñar encontré:        1.-Representarse en la fantasía imágenes o sucesos mientras se duerme. 2.- Discurrir fantásticamente y dar por cierto y seguro lo que no es. 3.- Temblar a alguien, acordarse de su venganza o castigo: Yo os haré que me soñéis. Me vas a soñar.  4. Anhelar persistentemente algo: Soñar con grandezas. Es un verbo derivado del latín somniare.
El mismo diccionario reporta varias acepciones de la palabra dormir:   1.- Estar en aquel reposo que consiste en la inacción o suspensión de los sentidos y de todo movimiento voluntario. 2.- Pernoctar. 3.- Descuidarse, obrar en un negocio con menos solicitud de la que se requiere…. Y otras acepciones que se alejan del objetivo de este artículo.
Entonces, sueño puede significar el acto de dormir o el acto de soñar. De allí que esta palabra sea objeto de confusión cuando la utilizamos sin aclarar explícitamente a lo que nos estamos refiriendo o al no emplearla en un contexto que aclare su sentido. Dormir en cambio se refiere al acto en el que hay reposo, ausencia de movimientos voluntarios e inconciencia.
En cambio, en inglés, de donde obtenemos la mayor parte de la literatura científica con la que trabajamos, existen dos palabras bien definidas, sleep y dream para referirse a las dos acciones, dormir la primera y soñar la segunda. De allí que Sleep Medicine resulte claro para los parlantes de habla inglesa pero Medicina del Sueño, puede dar lugar a confusión de acuerdo a la interpretación del lector. No ocurre así con Medicina del Dormir, que transmite unívocamente que se trata de la ciencia que trata los trastornos de la acción de dormir.
La dificultad estriba en que en nuestro idioma la palabra dormir es un verbo, que puede ser usado en forma intransitiva, como en voy a dormir o transitiva como voy a dormir la siesta, pero no suena muy bien como sustantivo, como en el caso de El dormir del anciano es frágil en contraposición a El sueño del anciano es frágil, donde sueño encuentra mejor lugar.
Atendiendo a estas consideraciones, en este blog utilizaré la palabra sueño para referirme al acto de dormir y ensueño para “la representación fantástica de quien duerme”, si el contexto no lo aclara suficientemente. Por cierto, que encontré la rara palabra ensoñar, como verbo intransitivo que significa “tener ensueños”. De ella deriva ensoñación, como sustantivo con el significado de “acción y efecto de ensoñar”. Siendo estas últimas palabras del español contemporáneo, bien pudieran ser utilizadas para aclarar mejor la acción a la que nos queremos referir. ¿La utilizarían ustedes?

* La doctora Betty Pardey de Maldonado, autora de esta columna, es médico, de la Universidad Central de Venezuela; neurólogo, la de Universidad “Cayetano Heredia”, del Perú y PhD en neurofisiología, de la Universidad de Berkeley (California), Estados Unidos de Norteamérica. Actualmente se desempeña como directora de la Clínica del Sueño, en la Unidad Quirúrgica Los Sauces, en San Bernardino, Caracas.

Twitter: @PardeyBlogger   -   email: pardeyblogger@gmail.com

1 comentario: